「飛ぶ鳥の明日香」みたいなもんかね
イメージを伝えたり日本語だとなんかダサい時とかに役立つけど、ネイティブレベルじゃないと分かりづらいってのは確かにそうだろうな
日本語は自由すぎるから外国人には悪夢だろうな
もし英語で同じようなことになってたらゲロ吐くわ
義訓って初めて聞いた
パンピーで通用するのはルビ芸だな
こういうのが楽しめる日本人で本当に良かった。
日本においては「かっこいい」ことと「かわいい」ことは最優先事項だからな
日本人からすればわかりやすいよね。情報が増えて。
逆にふりがなの方だけの表記にしてしまった場合は意味が通りにくくなる。
ちなみにグラフィックノベルって漫画のこと?
それとも挿絵の入った小説という意味なのかな。
最たるものがHUNTER×HUNTER?
冨樫先生、たまにでいいので仕事してください
口語や読みでは「マジ」、文語では「本気」みたいなもんだな
中二病みたいなもんですよ笑
外国人は顔で感情表現がするのが得意だけど、日本人は文字で感情表現するのが得意なだけ
個人的には好きだなぁ
厨二っぽく使われる時もあればロマンチックな場面とかで使われる時もあるし
本当は違うらしいけど、I LOVE YOUを月が綺麗ですねにしたような美しさを持つときもあって読んでいて楽しい
ま、これも結局使う人間のセンス次第なんだろうけどな
ちゃんと意味があってやってるのもあれば、そういう人の意図を理解しないままただかっこいいからと真似ただけでめんどくさいだけのやつもあるし
正直ダサいと思う、俺は好きじゃない
アルファベットみたいに一つの文字が単なる記号で一つの読み方しか無い文化圏の人達には理解が難しいだろうな。日本語は一文字にも個々の意味があるからスペルと読み方をわざと一致させなくてもそのシチュエーション毎の意味が付いてくる。その辺の根本的な考え方を変えない限り難解だと思う人にとっては一生難解なままで終わると思う。
本気と書いてマジは少年チャンピオンのマンガで立原あゆみの「本気!(マジ!)」が流行らせたもので、本当は真面目マジメを短縮して真面マジと言ってた。
俺が小学生の頃は「マジメに?(本当に?)」って感じで使ってたが、中高生の不良少年たちがマジと短縮形で使うようになった。
一般的に普及したのは80年代に入ったくらいから。マジとかチャリンコ・チャリは不良言葉だったので普通の子達は使わなかったし大人は言葉自体を知らなかった。因みにこれは東京の話。
文字数の問題で漫画では多用されるから。セリフがカタカナ言葉では長くなりすぎる。読みやすくするには便利な物。文語と口語の共存という意味でも有用。
マジは40年ぐらい前に全国区の言葉になった。某アイドルが使ったから。でも当時は下品な言葉使いと言われてたな。
>クンヨミは何でもありになってる。
>これじゃ全ての漢字が何とでも読めるじゃないか。
何でもありにはなってねーよw
大和言葉を同じ意味の漢字に当て嵌めているだけ。
猫を「ねこ」と読ませるんだってそういうことだ。
後付けの漢字に「もとあった意味」を押し付けて読ませてるわけだから。
「ねこ」っての「いつも寝ている小さな生き物」って言う意味なんで
最初は素直に「寝子」と書いたわけだ。
それを本来あっちにあった文字に寄せただけ。
「中国から文字を学んできたぞ」
「これは何ですか」
「これはサンと読む。意味は山」
「覚えられません」
「じゃあ山はヤマって読んじゃっていいよ」
日本語の訓読みの成り立ち自体が元々こうだろ
本気と書いてマジと読むのは
江戸時代からなんだが
こいつらは日本語を学ぶ教材を間違えてる
日本で生まれた言葉達が世界の言語書にもっと載ればいい(笑)
翻訳者の話題を選ぶセンスが良い
レールガンはまだ許すよ、
でもインデックスってなんだ?どこに禁書の意味を含んでいるんだよ?
それ以上におかしいのは、なんで加速器が一方通行なんだよ?
なんで溶け落としが原子崩しなんだよ?
おかしいだろうが!
これが日本語表現の幅広さ
オノマトペや造語の自由さと並んで言語表現の豊かさと濃度を爆上げしている
いやほんと、日本語の表現の豊かさって尋常じゃないわ
文句を言ってるのは日本語をまともにわからない外人だけっていうね。
特に複雑だとは思わないがなあ
理解不能ならふりがなだけ読んで漢字の方は無視しろとしか言えんな