90年代のGS美神やゴクドーくん辺りはあたるのキャラ系統っぽい
そうした点では影響力与えている
全然上手に聞こえないけど、
よほど普段の英語吹き替えが下手なんだな。
外国には可愛い声の人っていないのか。
声が低いとか高いとか関係なく。
子供っぽい声の大人の人とか。
2年前とかそれくらいの話題?
てっきり最近の話題かと思ったよ
あたるの声は完璧
ラムがちゃうねん。ラムが。かわいさが足りんのやな。ま、楽しめればよし。
ランちゃんはやっぱマンチェスター方言を喋るんだろうか
イギリスと一番遠いだろ、このノリ
つーか英語だとよくわかんけど、ラム「~だっちゃ」はどう翻訳されてるの?
ひょっとして翻訳されてない?
イギリス英語ってwイギリス語が英語だろそれを言うならアメリカ訛り英語とかだろ
『だっちゃ』はなんて訳されてるの?
酷いとしかww
演技や英語はわからんけどどこが良いのかわからん。声に若さが感じられない。他がよっぽどひどいんだな
以前ネタにされてたアーニャはなかなか上手かったけど昔は適当にやってたんだろうな
じゃないとロボテックみたいなものは出来ないよね
声の高めな日本人女性でも英語を話すとなぜかとたんに声が低くなるって話を前に聞いたから
日本人が全体的に声が高くて英語圏の人は低いってよりも
日本語の発音が声高くなりやすく英語の発音は低くなりやすいんだと思う
>【26940】
海外の反応ブログをわざわざ見に来ておいて、海外の評価とかク・ソどうでもいいとか書いてるの本当恥ずかしい
勝手に失格認定して外国人からは何も言われてないにも関わらず、こっちは強要しないから外国も強要するなキモイとか意味不明だし、頭おかしい
日本以外の国の言語は発音の関係で声が低くなるのよね
アニメの英語吹き替え版見た事なくて海外声優のレベルが分からんって人は鋼の錬金術師とか魔法少女まどかマギカのオリジナルと英語版聴き比べてみてくれ
ガチで違和感なくてすごい
あたるの声がオッサンじゃん😩
ラム「アハハハ ハーハハー!」
何だこの笑い方は😩
日本人の感覚だと全然しっくり来ないけど、英語圏の皆さんが違和感なく楽しめるに越したことはない
俺はいいと思う。吹替えは、その国の人にとってしっくり来るのがベストでしょ。
主題歌とかも英語版に変わってるのかな?
みんな声老けすぎ
「土曜の夜は~」をどう訳しているのか気になる
コメディとギャグは似てるようで違うからなあ、日本人の笑いのツボは外国人には理解出来ないんじゃなかろうか
正直全然しっくりこないが、現地人がしっくりくるならそれでいいとは思う
ラムとしのぶの声優同じかと思った
セーラさんに吐き捨てるように言われた、あたるのあの下品な笑い方は翻訳版であろうと残していただかなければならない
日本語は口内で音を響かせて発音するけど
英語は喉発音で、発声法からして違うから低くなるのは仕方ないよ
バイリンガルの人でも英語話してる時は低いのに
日本語になると途端に高くなるし
外国語一切しゃべれないからわからないけど、英語と米語ってそんなに違うのか?
ラムちゃんの親父さんは他のメンツに比べて、余り違和感がないな。