ラムやあたるの声が偉大すぎてなぁ・・・
ラムちゃんの声は良いんだが、わたるの声がイマイチ、楽しめれば良いんじゃね?
登場人物の名前は日本名なんだな。
隣のヤツらなら、絶対変えるだろうが。
ラム(婆くさい、色気無い)
アタル(おっさん臭い)
シュワルツェネッガーは、玄田哲章だし
ジャッキー・チェンは、マジンガーzの人だしな・・・
吹き替えだって悪くないわ
>僕らは一般的に控え目な性格をしているし
ここ笑う所かな?
好みは人それぞれだが
ひどいな
日本のベスト盤みてる日本人にはなんとも
海外の声優のレベルも知らんし海外吹き替えにしては結構近いのかもね
海外の女性の声優さんは、日本と比べて声が低いのかな?
ラムちゃんもしのぶちゃんも高校生?にしては日本版よりだいぶ低い。
キャラ名がまんま日本版と同じなのがびっくりした。
ラムちゃん以外の日本人キャラの名前は、英語圏でも違和感のない名前になってると思ってたわ。
日本人と外国人で声の作り方が違うことによる違和感はあるけど、あたるの声色はいい感じだと思ったな
それで同じ位の声を期待したらラムは声色からちょっと印象が違ってた
でも英語の吹き替えとして上質なのは分かる
「だっちゃ」が無いから失格
ラムちゃん全く可愛くないじゃん! あたる君もジジくさい。
声とキャラのギャップが・・
うん、聞き取れません
>【26927】
それ洋画の日本語吹き替えが全部失格だって言ってるのと同じだぞ
良いのか悪いのか判断つきかねるな
ネイティブかそれ並な人なら聴いてて違和感ないのかもしれん
残念ながら俺はそうじゃないからようわからんわ
【26925】
>海外の女性の声優さんは、日本と比べて声が低いのかな?
と言うより、日本人の声が世界的に見る(聞く?)と男女関係なく高めなんだそうだ。
日本人が実年齢より若く(あるいは幼く)見られる一因であり、日本人からするとアニメの吹き替え声が軒並み低音に聞こえる原因でもある。
え、こいつら本当にこれがあってると思ってるの?
ワイとは感性が合わんということが分かった
昔のアニメのBGM作った人天才
あたるの軽さがない声だなwww
個人的に英国人って階級の上から下まで皮肉ばっかり言ってるイメージなんだけど? ジョークも良く言えばウィットに富んでいると言うか…
日本は最近はナンセンスギャグか、あるあるネタが受けている感じ
ごめん
【26932】
>【26927】
それ洋画の日本語吹き替えが全部失格だって言ってるのと同じだぞ
↑
失格で良いで~す。海外の評価とかク・ソどうでもいいし、この件に限らず、
こっちは強要しないから、外国も強要するなキモイ。
他のキャラは良いが、あたるはオッサンそのもの。しかもたった2話の吹き替えで傑作レベルとかwww
まあ米国と違って、BGM変えまくったり、変な演出付けないのは良いと思うぜ。
あの高橋留美子先生をキレさせた押井守。ビューティフル・ドリーマーの吹き替えやろうぜ。
英語を話すと日本語の時より声が低くなるし声の高低はこんなもんじゃないかな
特にRPとかBBC系の発音はアメリカ英語よりなぜか低くなる
テンションの差もあるかもだけど
>【26940】
「俺は失格認定していいけど外国人はダメだ」は典型的なダブスタだし
わざわざコメントでネガティブな事を書きに来て卑しい性根を晒しておきながら
異論反論を食らったら強制だーって、被害妄想も甚だしい
キモいのも失格なのもお前さん一人だけだぞ
吹き替え版もいいけどやっぱオリジナルのラムちゃんの声が最強
勝手な改変をしていないならいいんじゃね?
一言一句間違えずに訳したんだよな?
あたるの声がイメージとして声優がガタイのでっかいおっさんが話してる英語に聞こえる。
ラムもおばちゃん臭い声。英語声優でカワイイ声で言える人材が少ない?いないんだろうけど。大抵の英語吹替えされた日本アニメって声低くて違和感出るよね。
すべてイギリス人や英語圏の人のいかつい声になるのはしかたないね。その中でもまぁ、キャラクターを想像しやすい声になっているとは思う
しのぶはイメージに合った声だな