日本で広く用いられている寝具である「布団」。
お手入れが簡単で、耐久性があり、安全で、
どこにでも敷ける事から急な来客にも対応出来、
使わない時には畳んで収納が出来るなど、
非常にメリットが多い寝具です。
米国の女性編集者のコートニー・スライさんも、
日本の布団の虜になってしまった一人で、
「日本の布団ほどよく眠れた事はない」
というタイトルの記事を執筆し、
米ニューヨーク・タイムズ紙に寄稿しています。
コートニーさんが布団に出会ったのは、
ご主人と3人の小さいお子さんとともに東京で1年間暮らした時。
約60平米という限られたスペースに対応するため、
ニトリに直行し、300ドル(約4万円)以下の布団セットと、
下に敷く柔らかいパッドを購入したそうです。
すると、米国で販売されている「Futons」とは大きな違いが。
日本製は「綿や繊維を詰めたキルト状の寝具」であり、
床や畳の上に直接置ける事に気がついたそうです。
また「蒸し暑い夏には涼しく、冬の寒さには心地良」く、
適度なクッション製と硬さを兼ね備えた布団のおかげで、
背中が気持ち良いという感想も伝えています。
ベッドとは違い、寝室を占拠しない点にも言及。
昼間は収納する事で子供たちが部屋全体を遊び場に出来、
子供たちが体調を崩してしまった時には、
夫婦の寝室に布団を敷く事も可能だとしています。
また、埃が溜まらないどころかむしろ綺麗にしやすく、
他の日本の家庭のように週に一度はベランダで干しており、
一日の終わりに甘い香りと爽やかなベッドに潜り込む喜びは、
手間をかけて天日干しを行う価値があると伝えています。
そして布団をクリーニングに出す事も出来るため、
むしろ同じマットレスで何年も眠るという行為は、
「なんだか気持ちが悪いような気がしてきた」
という率直な感想を吐露しています。
現在はご家族とともにアメリカに帰国し、
コートニーさんは製品レビューメディアで、
寝具などに関する記事の編集者に。
あらゆる種類のスプリングマットレスや低反発素材など、
色々と試しているそうですが、どうも納得がいかないようで、
「I really miss my Japanese futon.」
(日本の布団が本当に恋しい)」
という一言で記事を締めています。
この投稿には外国人から様々な反応が寄せられていました。
その一部をご紹介しますので、ごらんください。
「完璧な日本あるあるだw」 日本移住直後に買い揃える物リストに外国人が爆笑