第二次世界大戦中のバンコクを舞台に、日本軍大尉の小堀と、
タイ人女性との切ない恋を描いた、タイの国民的ドラマ/映画「クーカム」。
原作はタイの作家、トムヤンティさんの「メナムの残照」という小説で、
ドラマが1970年に初めて放送されて以来、以後6回のリメイクが作られ、
映画化も4回されているなど、タイで社会現象を起こすほどの人気を誇っています。
タイでは「小堀」が日本人の代名詞にもなっているようで、
彼の実直な人物像をそのまま日本人男性に投影するタイ人も多く、
日本人、ひいては日本に対するイメージを大きく向上させてきた作品であるようです。
去年にはドラマ・映画共にリメイク作品が作られ、
映画版の小堀を、日本人とタイ人のハーフであるクギミヤさんが演じています。
また主題歌のHIDEKOは、タイ在住の日本人サラリーマン、浪川祐輔さんが担当され、
クギミヤさんが歌うミュージックビデオは、投稿から1年で再生回数750万回に迫る勢い。
主に映画を実際に観たタイ人から、様々なコメントが寄せられていました。
情報提供ありがとうございましたm(__)m
คู่กรรม [Official Trailer HD] MV อังศุมาลิน (คู่กรรม) - ณเดชน์ [Official HD]
■ タイと日本。当時の両国の事を思ったら物凄く泣いてしまった。
■ タイにおける日本軍の行動は、他の国よりもはるかに善良だったんだよね。
日本人はとても親切だったし、タイ人もタイ人らしく振舞っていた。
■ 曲も映画も大好きだ。特にクギミヤが日本語を話してるシーン。
タイ語のアクセントがある日本語って素敵な響きだよね……。
■ ドラマを観てる時にはあまり好きな曲じゃなかったんだけど、
日本語版の主題歌だとなんか聴けちゃう。大好きな曲になった!
ฮิเดโกะ Ost.ทีเซอร์ คู่กรรม [official HD]■ この映画を観て、俺の中で対日観が変わったんだ。
タイと日本の友好関係がもっと深まるといいなぁ :)
■ もし日本人がこの作品を観たら、俺たちと同じような気持ちになるのかな。
■ この映画、日本の多くの映画館でも上映されるようになって欲しい。
■ 俺もこの映画は日本で輝きを放ってほしいと思ってる。
■ この映画はタイの他に、日本とアメリカとかでも公開されたよ。
俺にしてみればタイタニックのような伝説級の映画だよ。
■ 映画自体傑作だったし、俳優も本当に良かったよね。
歌もタイ語版と日本語版で歌われてて良かった。
■ 俺はタイも日本も大好きだ。だって、この2カ国は似てる気がするんだ。
■ 私の日本人の友達もこの映画を観て、素敵な作品だって言ってくれてたよ。
■ この映画を観て、私も日本語の勉強を始めたんだよね。
■ 個人的に、日本人はこの映画は好きになれないと思うけど。
■ 日本の軍人たちが優しく描かれすぎてる気もするけどな(笑)
だけど全体的には素晴らしい作品だった。
■ タイ人が日本語の歌を歌うのは容易じゃないだろうに。凄いね。
■ 日本語の主題歌を聴いてると、日本語の勉強を始めてみたくなっちゃう…… ^_^
■ 日本が、日本人のことが本当に大好き。力強さの象徴のような民族だよね。
■ 聴けば聴くほど好きになっていく曲。本当に綺麗な旋律だと思う。
個人的には日本語で歌われてるほうが好きだ。
■ コメント欄でもみんな言ってるけど、私も日本語を勉強したい ><
■ この映画は、僕の今までの日本に対する考え方を変えてくれた。
■ タイ語版では泣いたことなかったのに……日本語版だと……。
■ 私日本語の曲ってそんな好きじゃなかったんだけど、
この映画の主題歌だけは何度も聴いちゃう。
■ もし日本人が本当にコボリくらいカッコイイなら、日本に行く日が待ちきれない。
■ 実際に日本にはハンサムな人が多かったよ。
■ どうして母国語よりも日本語バージョンのほうが良く聞こえちゃうんだろ ><
■ でもそれぞれのバージョンにそれぞれの良さがあるよね。
日本語だとすごく感傷的な雰囲気になる。
タイ語だと意味を理解しながら聴けるし、どっちも大好き。
■ 日本の映画館でも上映して欲しい。絶対人気出ると思うのに ><
■ 日本で人気が出るとしたら、宣伝が大事になると思うけどね。
でも日本人が好む感じだと思うし、ブームを起こせる気がする。
「日本でも公開されてほしい」というコメントがかなり目立ったのですが、
今のところ96年版が公開(ビデオ販売?)されただけみたいです
(すみません。情報が少なく確かじゃありません)。
いつか日泰合作の「クーカム」が製作されることを期待したいですね。
- 関連記事
-

↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。