日本のほとんどの漫画雑誌や単行本は右開きであるため、
コマは右から左、そして上から下へと読み進めていきます。
逆に横書き文化の欧米では、コミックなどは左開きが一般的ですが、
近年は日本の漫画の世界的な普及により、
右開きの本でもスムーズに読める外国人が増えているようです。
さて今回の翻訳元では、コマではなく吹き出しの読む順番が話題に。
下の図を参考に、コマ上部にある
▲から読むべきなのか、
それとも右側にある
■から読むべきなのか、
「正解」を巡って様々な意見が噴出しています。
その一部をご紹介しますので、ごらんください。
「日本に感謝する」 フランスを分断するパンの名称論争を日本が終わらせたと話題に
翻訳元
■■■ 理論的には三角(左上)からであるべき。
とは言え構図としては四角(右下)の方が、
はるかに自然な形では読めると思う。
+24■ 青い四角の方が手前にある。
だから俺は普通に四角の方から読んだけど。
■ そもそもこれは避けるべきレイアウトなんじゃないの?
吹き出しの位置を変えた方が読みやすくなるはず。
■ 日本の漫画には明確に上から下ってルールがあるでしょ?
+7 ■ セリフの内容で判断する事も出来る。
だけど大抵の人はこの図のような配置なら、
右下にある吹き出しから読むはず。
混乱する可能性は大いにあるよ。
■ 直前のコマのすぐ隣に吹き出しがあったら、
どうしてもそっちを優先しちゃうと思うけど。
■ 分かりやすくするためには、
どっちの吹き出しも下部に配置した方が良くない?
■ そういうやり方もありだね。
デザイン的な問題はあるのかもしれないけど、
そっちの方が少なくとも誤解はなくなる。
■ やっぱり会話の内容で判断するしかないだろうなぁ。
「日本語ヤバ過ぎだろ…」 日本語の難易度が絶望的なレベルだと海外で話題に■ 日本のほとんどの漫画家は、常に無理なペースで仕事をしてる。
時に杜撰な部分が出てしまうのは仕方がない。
■ 実際の例を挙げてみよう。
+25 
■ 普通だと視線のすぐ隣にある右下に行くけど、
内容的にはたぶん左上を先に読むのが正解。
この配置は「ミス」の謗りを免れない。
+8 ■ とは言え違う配置に出来たかは疑問。
もしも吹き出しの配置が違ってたら、
コマのバランスが悪かったと思う。
■ 審美的な問題より読み易さが重要だろ。
+2■ このコマでは吹き出しを途中でカットする事で、
上から下に繋がってる文である事を示してる。

■ 完全に文脈で判断するしかない。
前にとあるマンガカの人からアドバイスを受けたんだ。
セリフがあくまでも補助的なものであれば、
紛らわしい配置でも構わないって。
例えば右下にクリリンが「うぉー」って叫ぶ吹き出しがあって、
左上の吹き出しではブルマが機械の説明をしているみたいな、
そういうどちらから読んでも差し支えない状況の時ね。
+400「漫画家を舐めてた…」 一流漫画家たちの画力に外国人から驚愕の声■ 上部に吹き出しを配置するなら右側の方がいいよね。
そっちの方が視線の導線が自然になるし。
■ コマの大きさや間隔にもよるけど、
意味合いが変わらないならどっちからでもいいでしょ。
だってこの例みたいな配置は明らかに分かりづらくて、
「どっちでもいい」って言ってるようなもんだし。
■ あ〜、これは出来れば遭遇したくない構図だ。
毎回読む順番を間違えるもん。
もちろん文脈で分かる場合もあるけど、
自分は通常上にある吹き出しから読む。
+1■ これは意見が真っ二つに割れても仕方がない。
どうとでも取れる配置だもん。
+8■ いつだって上にある吹き出しの方が先。
とは言え混乱する人が多いのも事実だから、
通常は避けられるレイアウトでもある。
+5■ こういうレイアウトに遭遇したら、
まず「日本語だと右から左だよな」とか30秒考える。
無心状態だったら普通に三角(左上)から読むわ。
■ 「AKIRA」でも完璧な例があった。
「傑作ばかりじゃないか」 米サイト選出 日本のベストアニメ映画20本 
■ 文脈で判断するしかないかもね。
ここでは左上が先で、右下が後。
+4■ 自然に読むなら四角(右下)からだけど、
まぁ状況によるとしか言えないでしょ。
■ このレイアウトだとまた意見が変わるかな?
+7 
■ 上から下に読むのがセオリーだと思ってた。
ちなみに日本人ならすぐに判別出来るんだろうか。
+3 ■ 日本人だろうがフランス人だろうが、
最終的には文脈に頼るしかないと思うんだが。
+1■ 俺的には左上からって言いたいところだけど、
やっぱり前提としては構図のミスだとは思う。
+4■ 私はいつも一番上にある吹き出しから読むよ。
ちなみに日本人は通常右側の吹き出しから左側に目を移す。
「そういう事だったのか!」 日本人と欧米人の決定的な違いが分かる画像が話題に■ フランス語だと「左上→右下」なんだけど、
日本語だと明らかに「右下→左上」になるな。
■ 自分はやっぱり上の吹き出しから読むけど、
たしかにこういうレイアウトは分かりづらい。
読む方向を流動的にするために、
定石を破って(右)下から読んじゃうかも。
+6■ 個人的にはデザインを変えて、
図では右下にある青い四角を右上に、
左上の赤い三角を左下に配置した方がいいと感じた。
あるいはこういったレイアウトの場合、
作者としてはどちらから読んでもらっても構わない、
さほど重要ではないセリフなのかもしれないな。
+16■ アンケートの最終結果はこうなりました。
+10 投稿者

新聞では「腹切り」「両流れ」や「泣き別れ」など、
レイアウトの絶対的なタブーが存在しますが、
漫画にも「タブー」と言えるほどのレイアウトはあるのでしょうか。
ちなみに自分は図の例では右下からですが、最終的には文脈です。
下にある拍手ボタン

を押すと記事へのコメントを残せますが、
「公開する」を選択すると他の方も閲覧が可能になるので、
個人情報など、内容にはお気をつけください。
- 関連記事
-

↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。